《上海科技报》翻译硕士人才培养高端论坛举行

以自动语音翻译为核心的人工智能技术正在挑战传统翻译人才培养模式,未来将如何培养高层次的翻译硕士人才?近期,由上海电力大学外国语学院联手上海海关学院海关外语系、上海第二工业大学外语与文化传播学院联合主办的“新时代、新机遇、新挑战:翻译硕士专业学位(MTI)人才培养高端论坛”以线上形式成功举办。来自国内主要国际传播机构、知名高校和企业的20余位专家学者作了专题发言。

中国外文局副局长、全国翻译专业学位研究生教育指导委员会主任委员于涛,在题为“提升国际传播能力 推进文明交流互鉴”的致辞中表示,党的十八大以来,以习近平同志为核心的党中央高度重视国际传播能力建设和对外话语体系建设,作出一系列重大决策部署。翻译人才培养与国际传播事业紧密相连,不仅要适应新时代要求,还要抓住发展新机遇,妥善应对新挑战。他强调,在国际传播过程中,融通中外的翻译人才发挥着关键作用。新时代翻译专业学位研究生教育要聚焦国际传播现实需求,主动适应国家发展战略需要,以产教融合为抓手提升规范化标准化水平,在学科建设、国际合作和新技术应用方面加强改革创新,实现翻译专业学位研究生教育内涵式高质量发展,为推动国家翻译能力和国际传播能力建设培养具备精湛语言能力、了解中华优秀文化、熟悉国际传播规律的复合型翻译人才。

全国翻译教指委委员、对外经济贸易大学英语学院院长向明友,全国翻译教指委委员、上海交通大学外国语学院教授朱一凡分别以“新时代、新文科,MTI该当何为?”和“人工智能时代的翻译人才培养”为题发言。他们强调在新时代、新文科背景下,翻译硕士专业学位人才培养应该把握人工智能飞速发展所带来的新机遇,将翻译与技术有机结合。上海电力大学外国语学院院长潘卫民教授认为, MTI人才培养应该立足地方、立足行业、服务社会,培养高素质翻译人才;要将新文科建设与MTI人才培养有效融通,形成特色鲜明的翻译人才培养体系。

2022年09月27日版面:A3

作者:吴苡婷

原文链接:https://www.shkjb.com/content.html?id=224156